Romans 8:14

لأَنَّ كُلَّ الَّذِينَ يَنْقَادُونَ بِرُوحِ اللهِ، فَأُولئِكَ هُمْ أَبْنَاءُ اللهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Понеже, които се водят от Божия Дух, те са Божии синове.

Veren's Contemporary Bible

因为凡被 神的灵引导的,都是 神的儿子。

和合本 (简体字)

Svi koje vodi Duh Božji sinovi su Božji.

Croatian Bible

Nebo kteřížkoli Duchem Božím vedeni bývají, ti jsou synové Boží.

Czech Bible Kralicka

Thi så mange som drives af Guds Ånd, disse ere Guds Børn.

Danske Bibel

Want zovelen als er door den Geest Gods geleid worden, die zijn kinderen Gods.

Dutch Statenvertaling

Ĉar ĉiuj, kiuj estas kondukataj de la Spirito de Dio, estas filoj de Dio.

Esperanto Londona Biblio

كسانی ‌كه به ‌وسیلهٔ روح خدا هدایت می‌شوند، فرزندان خدا هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä kaikki, jotka Jumalan Hengeltä vaikutetaan, ne ovat Jumalan lapset.

Finnish Biblia (1776)

car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn so viele durch den Geist Gottes geleitet werden, diese sind Söhne Gottes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, tout moun Lespri Bondye a ap dirije, se pitit Bondye yo ye.

Haitian Creole Bible

כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃

Modern Hebrew Bible

जो परमेश्वर की आत्मा के अनुसार चलते हैं, वे परमेश्वर की संतान हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a kiket Isten Lelke vezérel, azok Istennek fiai.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché tutti quelli che son condotti dallo Spirito di Dio, son figliuoli di Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa izay tarihin'ny Fanahin'Andriamanitra no zanak'Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te hunga hoki e arahina ana e te Wairua o te Atua, he tama ratou na te Atua.

Maori Bible

For så mange som drives av Guds Ånd, de er Guds barn.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo którzykolwiek Duchem Bożym prowadzeni bywają, ci są synami Bożymi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci toţi ceice sînt călăuziţi de Duhul lui Dumnezeu sînt fii ai lui Dumnezeu.

Romanian Cornilescu Version

Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty alla de som drivas av Guds Ande, de äro Guds barn.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang lahat ng mga pinapatnubayan ng Espiritu ng Dios, ay sila ang mga anak ng Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı’nın Ruhu’yla yönetilenlerin hepsi Tanrı’nın oğullarıdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επειδη οσοι διοικουνται υπο του Πνευματος του Θεου, ουτοι ειναι υιοι του Θεου.

Unaccented Modern Greek Text

Бо всі, хто водиться Духом Божим, вони сини Божі;

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس کی بھی راہنمائی روح القدس کرتا ہے وہ اللہ کا فرزند ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì hết thảy kẻ nào được Thánh Linh của Ðức Chúa Trời dắt dẫn, đều là con của Ðức Chúa Trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quicumque enim Spiritu Dei aguntur hii filii sunt Dei

Latin Vulgate