Romans 8

על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
И така, сега няма никакво осъждане за онези, които са в Христос Иисус.
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
Защото законът на животворящия Дух в Христос Иисус ме освободи от закона на греха и на смъртта.
כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃
Понеже това, което беше невъзможно за закона поради това, че беше слаб чрез плътта, го извърши Бог, като изпрати Сина Си в плът, също като греховната плът, заради греха и осъди греха в плътта,
למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух.
כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃
Защото тези, които са плътски, се стремят към плътското; а тези, които са духовни – към духовното.
כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃
Понеже стремежът на плътта е смърт; а стремежът на Духа – живот и мир.
יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃
Защото стремежът на плътта е вражда против Бога, понеже не се покорява на Божия закон, нито пък може.
ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃
И тези, които са в плътта, не могат да угодят на Бога.
ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃
Вие обаче не сте плътски, а духовни, ако наистина живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов.
ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃
Но ако Христос е във вас, тялото наистина е мъртво поради греха, но духът е жив поради правдата.
ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃
И ако живее във вас Духът на Този, който възкреси Иисус от мъртвите, то Този, който възкреси Христос от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, който живее във вас.
לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃
И така, братя, не сме длъжници на плътта, че да живеем плътски.
כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃
Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате действията на тялото, ще живеете.
כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃
Понеже, които се водят от Божия Дух, те са Божии синове.
כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃
Защото не сте приели дух на робство, за да се страхувате отново, а сте приели Дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче!
והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
Така Самият Дух свидетелства с нашия дух, че сме Божии деца.
ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃
И ако сме деца, тогава сме и наследници – наследници на Бога и сънаследници с Христос; и ако страдаме с Него, и да се прославим с Него.
כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃
Понеже смятам, че страданията на настоящото време не са достойни да се сравнят със славата, която ще се открие в нас.
כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃
Защото със силен копнеж творението очаква разкриването на Божиите синове.
כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃
Понеже творението беше подчинено на преходността не доброволно, а чрез Този, който го подчини,
אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃
с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на преходността и ще премине в славната свобода на Божиите деца.
כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃
Понеже знаем, че цялото творение заедно стене и страда в родилни мъки досега;
ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃
и не само то, но и ние, които имаме първите плодове на Духа, самите ние стенем в себе си и жадно очакваме осиновението, тоест изкупването на нашето тяло.
כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃
Защото с тази надежда ние се спасихме; но надеждата, която се вижда, не е вече надежда; защото кой се надява за това, което вижда?
אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃
Но ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме.
וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
Така също и Духът ни помага в нашата слабост. Защото не знаем за какво да се молим както трябва; но Самият Дух се застъпва за нас в неизговорими стенания.
והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃
А Този, който изследва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото Той се застъпва за светиите по Божията воля.
והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃
Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които любят Бога, които са призовани според Неговото намерение.
כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃
Защото, които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя;
ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃
а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда; а които оправда, тях и прослави.
ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃
И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас?
אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃
Той, който не пощади Своя Собствен Син, а Го даде заради всички нас, как няма да ни подари заедно с Него и всичко?
מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃
Кой ще обвини Божиите избрани? Бог е, който ги оправдава!
ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃
Кой е онзи, който ще ги осъди? Христос Иисус е, който умря, а още и беше възкресен от мъртвите, който е от дясната страна на Бога, и който се застъпва за нас.
מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃
Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли, или страх, или гонение, или глад, или голота, или беда, или меч?
ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Както е писано: ?Заради Теб сме убивани цял ден; считани сме като овце за клане.“
אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃
Но във всичко това сме повече от победители чрез Този, който ни е възлюбил.
ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃
Понеже съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито власти, нито сегашното, нито бъдещето, нито сили,
לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃
нито височина, нито дълбочина, нито кое да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христос Иисус, нашия Господ.