Genesis 7

ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה׃
Тогава ГОСПОД каза на Ной: Влез ти и целия ти дом в ковчега, защото теб видях праведен пред Мен в това поколение.
מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים איש ואשתו׃
Вземи си по седем от всички чисти животни — мъжко и женското му; а от нечистите животни по две — мъжко и женското му;
גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ׃
също и от небесните птици по седем — мъжко и женско; за да опазиш от тях потомство по лицето на цялата земя.
כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה׃
Защото още седем дни, и Аз ще направя да вали дъжд по земята четиридесет дни и четиридесет нощи и ще изтребя от лицето на земята всичко, което съществува, което съм сътворил.
ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה׃
И Ной направи според всичко, което му заповяда ГОСПОД.
ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ׃
А Ной беше на шестстотин години, когато стана на земята потопът от водата.
ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול׃
И поради водите на потопа Ной, синовете му, жена му и жените на синовете му с него влязоха в ковчега.
מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה׃
От чистите животни и от нечистите животни, и от птиците, и от всичко, което се движи по земята,
שנים שנים באו אל נח אל התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח׃
влязоха две по две в ковчега при Ной, мъжко и женско, както Бог заповяда на Ной.
ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ׃
И след седем дни водите на потопа заляха земята.
בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו׃
В шестстотната година от живота на Ной, във втория месец, на седемнадесетия ден от месеца, в този ден всичките извори на голямата бездна се разпукнаха и небесните прозорци се отвориха.
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה׃
И дъждът валя на земята четиридесет дни и четиридесет нощи.
בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם אל התבה׃
В същия този ден влязоха в ковчега Ной и синовете на Ной, Сим, Хам и Яфет, и жената на Ной, и с тях трите жени на синовете му —
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף׃
те и всичките животни според вида им, и всичкият добитък според вида му, и всички пълзящи животни, които пълзят по земята, според вида им, и всичките птици според вида им, всяка птица и всяко пернато.
ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים׃
Две по две от всяка плът, която има в себе си жизнено дихание, влязоха в ковчега при Ной.
והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃
И които влязоха, мъжко и женско от всяка плът, влязоха, както Бог му беше заповядал; и ГОСПОД затвори след него.
ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ׃
Четиридесет дни трая потопът на земята. И водите придойдоха и подеха ковчега, и той се повдигна над земята.
ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים׃
Водите се усилваха и прииждаха много на земята и ковчегът се носеше по повърхността на водите.
והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים׃
Водите се усилваха твърде много на земята, така че се покриха всичките високи планини, намиращи се под цялото небе.
חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים׃
Петнадесет лакътя над тях се издигнаха водите и планините се покриха.
ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ וכל האדם׃
И всяка плът, която се движеше по земята, умря — птици, добитък, зверове, всички пълзящи животни, които пълзят по земята, и всеки човек.
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו׃
От всичко, което беше на сушата, всичко, което имаше в ноздрите си жизнено дихание, измря.
וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה׃
Всичко, съществуващо, което беше по лицето на земята, се изтреби — от човек до добитък, до пълзящи животни и небесни птици — изтребиха се от земята. Останаха само Ной и онези, които бяха с него в ковчега.
ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום׃
А водите се задържаха по земята сто и петдесет дни.