Genesis 7:24

وَتَعَاظَمَتِ الْمِيَاهُ عَلَى الأَرْضِ مِئَةً وَخَمْسِينَ يَوْمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А водите се задържаха по земята сто и петдесет дни.

Veren's Contemporary Bible

水势浩大,在地上共一百五十天。

和合本 (简体字)

Stotinu pedeset dana vladahu vode zemljom.

Croatian Bible

I trvaly vody nad zemí za sto a padesáte dnů.

Czech Bible Kralicka

Vandet steg over Jorden i 150 Dage.

Danske Bibel

En de wateren hadden de overhand boven de aarde, honderd en vijftig dagen.

Dutch Statenvertaling

Kaj la akvo okupis la teron dum cent kvindek tagoj.

Esperanto Londona Biblio

آب ‌صد و پنجاه ‌روز روی زمین‌ را پوشانده ‌بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja vedet seisoivat valtiasna maan päällä sata ja viisikymmentä päivää.

Finnish Biblia (1776)

Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Wasser hatten überhand auf der Erde 150 Tage.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, dlo a rete anwo tè a pandan sansenkant (150) jou.

Haitian Creole Bible

ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום׃

Modern Hebrew Bible

और जल एक सौ पचास दिन तक पृथ्वी को डुबाए रहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És erőt vevének a vizek a földön, száz ötven napig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E le acque rimasero alte sopra la terra per centocinquanta giorni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nahery tambonin'ny tany dimam-polo amby zato andro ny rano.

Malagasy Bible (1865)

A kotahi rau e rima tekau nga ra i huri ai nga wai ki runga ki te whenua.

Maori Bible

Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.

Bibelen på Norsk (1930)

I trwały wody nad ziemią sto i pięćdziesiąt dni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Apele au fost mari pe pămînt o sută cincizeci de zile.

Romanian Cornilescu Version

Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och vattnet fortfor att stiga över jorden i hundra femtio dagar.

Swedish Bible (1917)

At tumagal ang tubig sa ibabaw ng lupa, ng isang daan at limang pung araw.

Philippine Bible Society (1905)

Sular yüz elli gün boyunca yeryüzünü kapladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκραταιουντο τα υδατα επι της γης εκατον πεντηκοντα ημερας.

Unaccented Modern Greek Text

І прибувала вода на землі сто і п'ятдесят день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سیلاب ڈیڑھ سَو دن تک زمین پر غالب رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nước dưng lên trên mặt đất trọn một trăm năm mươi ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus

Latin Vulgate