Ecclesiastes 10

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
Умрели мухи развалят маслото на мировареца и го правят да вони; същото прави и малко безумие на един, който е уважаван за мъдрост и чест.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
Разумът на мъдрия е в десницата му, а разума на безумния — в левицата му.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
Дори когато безумният ходи по пътя, той няма разум и показва на всекиго, че е безумен.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
Ако духът на владетеля се надигне против теб, не напускай мястото си, защото кротостта предотвратява големи грехове.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
Има зло, което видях под слънцето, като грешка, произхождаща от владетеля —
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
безумието се поставя на голяма почит, а богатите седят на скромни места.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
Видях слуги на коне и князе да ходят на земята като слуги.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
Който копае яма, ще падне в нея и който разбива ограда, змия ще го ухапе.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
Който копае камъни, ще се рани от тях; който цепи дърва, се излага на опасност от тях.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
Ако се притъпи желязото и човек не наточи острието, трябва да използва повече сила. А мъдростта е полезна за оправяне.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
Ако змията ухапе, преди да бъде омаяна, няма полза за омайвача.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
Думите от устата на мъдрия са благодатни, а устните на безумния ще го погълнат;
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
началото на думите на устата му е безумие, и краят на говоренето му е дива лудост.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
Безумният умножава думи, но човек не знае какво ще бъде, и кой може да му извести какво ще бъде след него?
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
Трудът на безумните ги уморява, понеже те дори не знаят как да отидат в града.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
Горко ти, земьо, когато царят ти е дете и първенците ти преяждат сутрин!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и първенците ти ядат навреме — за укрепване, а не за напиване!
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
От леност се съсипва къщният покрив и от безделието на ръцете къщата прокапва.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
Угощение се приготвя за забавление и виното весели живота, а парите отговарят на всичко.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
Не проклинай царя дори и в мисълта си и не проклинай богатия дори и в спалнята си, защото небесна птица може да отнесе гласа ти и крилата птица да разкаже това.