Psalms 94

Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster