Psalms 21

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃
Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה׃
Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.
כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃
Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.
חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃
Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃
Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃
Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.
כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט׃
Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.
תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך׃
Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.
תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש׃
Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם׃
W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.
כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו׃
Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃
L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale. Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃