Psalms 2

Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
"Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!"
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Mit eisernem Scepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
servite Domino in timore et exultate in tremore
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum