Psalms 115

Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum
Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur
Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est
Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
benedicet timentibus Dominum parvis et magnis
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
addat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum
Die Toten werden Jehova nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium
Wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!
sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia