Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup’un Tanrısı dikkat etmez.”
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
[] RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.