Psalms 95

Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”