Psalms 80

ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
[] Kulak ver, ey İsrail’in çobanı, Ey Yusuf’u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Mısır’dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Sürgünleri Akdeniz’e, Filizleri Fırat’a dek uzandı.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!