Psalms 115

Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
Die Toten werden Jehova nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
Wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.