Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Doamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Scoală-Te, Judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Pînă cînd vor birui cei răi, Doamne, pînă cînd vor birui cei răi?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani,
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
şi zic: ,,Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Cel ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Cel ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Ferice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
ca să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Căci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
De n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Oridecîte ori zic: ,,Mi se clatină piciorul!`` bunătatea Ta, Doamne, mă sprijineşte totdeauna.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Cînd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Te vor pune cei răi să şezi pe scaunul lor de domnie, ei cari pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Ei se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.