Psalms 9

Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.