Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.