Psalms 80

ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei *olyanok lettek, mint* az Isten czédrusfái.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. * (Psalms 80:20) Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk! *