Psalms 80

ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.