Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.