Psalms 80

Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
ante Efraim et Beniamin et Manasse suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
cibasti nos pane flebili et potasti nos in lacrimis tripliciter
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
praeparasti ante faciem eius et stabilisti radices eius et implevit terram
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
operti sunt montes umbra eius et ramis illius cedri Dei
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
quare dissipasti maceriam eius et vindemiaverunt eam omnes qui transeunt per viam
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
vastavit eam aper de silva et omnes bestiae agri depastae sunt eam
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Deus exercituum revertere obsecro respice de caelo et vide et visita vineam hanc
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
succensam igni et deramatam ab increpatione faciei tuae pereant
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
et non recedemus a te vivificabis nos et nomine tuo vocabimur
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Domine Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
victori in torcularibus Asaph