Psalms 65

Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, покликуйте Богові:
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі має відданий бути обіт!
Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Ти, що молитви вислухуєш, всяке тіло до Тебе приходить!
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Справи грішні зробились сильніші від нас, Ти наші гріхи пробачаєш!
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Блаженний, кого вибираєш Ти та наближаєш, в оселях Твоїх спочивати той буде! наситимось ми добром дому Твого, найсвятішим із храму Твого!
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Грізні речі Ти відповідаєш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кінців землі та сущих далеко на морі,
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
що гори ставиш Своєю силою, підперезаний міццю,
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
що втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів...
Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
і будуть боятись ознак Твоїх мешканці кінців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід поранку й де вечір.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Ти відвідуєш землю та поїш її, Ти збагачуєш щедро її, повний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, бо Ти так приготовив її!
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
Ти ріллю її насичуєш вогкістю, вирівнюєш груддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш рослинність її!
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
Ти добром Своїм рік вкороновуєш, і стежки Твої краплями товщу течуть!
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Пасовиська пустині спливаються краплями, і радістю підперезались узгір'я! Луги зодягнулись отарами, а долини покрилися збіжжям, гукають вони та співають!