Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.