Psalms 71

Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.