Psalms 26

De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.