Psalms 2

Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.