Psalms 116

J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.