Psalms 71

Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.