Psalms 80

Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei *olyanok lettek, mint* az Isten czédrusfái.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. * (Psalms 80:20) Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk! *