Proverbs 9

La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.