Psalms 116

J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!