Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.