Proverbs 9

La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" A nerazumnima govori:
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
"Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti."
Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
"Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi."
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" I nerazumnomu govori:
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
"Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh."
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju.