Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.