Psalms 80

Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.