Proverbs 9

حکمت خانه‌ای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
حیوانی را برای مهمانی سر بریده، شراب را با ادویه‌جات مخلوط نموده و سفرهٔ خود را پهن کرده است.
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
کنیزان خود را به مکانهای بلند شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
ای کسانی‌که ساده لوح هستید و ای کسانی‌که عقل شما ناقص است،
,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.
,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
نادانی را ترک کنید و با بینش زندگی نمایید.
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
اگر آدم ایرادگیر و از خود راضی را سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که شخص شریری را تنبیه کند، به خودش صدمه خواهد زد.
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا که او از تو نفرت خواهد کرد. امّا اگر شخص دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه‌مند خواهد شد.
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
هرچه به شخص دانا بگویی، داناتر می‌شود و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش و دانایی او بیشتر خواهد شد.
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
برای اینکه دانا شوی، ابتدا باید به خداوند احترام بگذاری. اگر آن قدّوس را بشناسی حکیم خواهی گردید.
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
حکمت، عمر تو را طولانی می‌کند.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
حماقت، مانند زن بی‌حیا و نادانی است که خیلی زیاد و با صدایی بلند حرف می‌زند.
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
او جلوی در خانه‌اش می‌نشیند و یا بر صندلی در بلندترین مکان شهر می‌نشیند.
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
رهگذرانی را که در فکر کار خودشان هستند دعوت می‌کند.
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
که ای مردم ساده لوح، به اینجا بیایید و به مردم نادان می‌گوید:
,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
«آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»
,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
مردمی که فریب می‌خورند، نمی‌دانند که اگر به خانهٔ آن زن بروند، زندگی خود را از دست می‌دهند و کسانی‌که به خانهٔ او رفته‌اند، اکنون در قعر دنیای مردگان می‌باشند.
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.