Psalms 116

خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
I will walk before the LORD in the land of the living.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
I said in my haste, All men are liars.
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.