Psalms 94

ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.