Psalms 17

خداوندا، التماس دادخواهی مرا بشنو. به درخواست کمک من توجّه نما و به دعای بی‌ریای من گوش فرا ده.
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
تو از من پشتیبانی خواهی کرد، زیرا تو حقیقت را می‌دانی.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
تو از دل من آگاهی شب هنگام نیز نزد من آمده‌ای و مرا کاملاً آزموده‌ای، خطایی در من نیافته‌ای، سخنی به خطا نگفته‌ام.
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
مانند دیگران به شرارت سخن نگفته‌ام، من همهٔ دستورات تو را اطاعت کرده‌ام و به راه شریران نرفته‌ام.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
من همیشه راههای تو را پیموده و از آن انحراف نورزیده‌ام.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
خدایا، من از تو کمک می‌خواهم. زیرا تو به داد من می‌رسی، پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
ای نجات‌بخش مردمِ بی‌پناه، رحمت بی‌کران خود را بر من آشکار کن. در نزد تو از شرّ دشمنان در امان خواهم بود.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
مرا مانند چشمان خود محافظت کن و در سایهٔ بالهایت پناهم ده.
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
از دست غارتگران و دشمنان جانم که مرا احاطه کرده‌اند نجاتم بده.
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
آنها رحم ندارند و سخنان غرورآمیز می‌گویند.
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
دور مرا گرفته‌اند و می‌خواهند مرا به زمین بزنند.
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
آنها مانند شیر، در پی فرصت هستند تا مرا بدرند و همچون شیر جوانی در بیشهٔ خود کمین کرده‌اند.
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
برخیز ای خداوند، با آنها روبه‌رو شو و آنها را سرنگون نما و با شمشیر خود، جان مرا از دست مردمان شریر نجات بده.
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
ای خداوند، مرا از دست کسانی‌که به دنیا دل بسته‌اند، نجات بده. شکم آنها را با آنچه برایشان ذخیره کرده‌ای، پُر کن و به فرزندان آنها بیش از کفایت بده تا برای نوه‌های آنها نیز باقی بماند.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
امّا من روی تو را خواهم دید، چون خطایی مرتکب نشده‌ام و چون برخیزم، از دیدن روی تو شادمان خواهم شد.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.