Psalms 16

خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
Jahvi rekoh: "Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe!"
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
Za svetima što su u zemlji sav plamtim od čežnje!
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
Gomilaju patnje moje koji slijede bogove tuđe. Ja im ljevanica nalijevat' neću, ime im spominjat' neću usnama.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
Jahve mi je baština i kalež: Ti u ruci držiš moju sudbinu.
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Na divnu zemlju padoše mi konopi, vrlo mi je mila moja baština.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
Blagoslivljam Jahvu koji me svjetuje te me i noću srce opominje.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
Jahve mi je svagda pred očima; jer mi je zdesna, neću posrnuti.
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
Stog' mi se raduje srce i kliče duša, i tijelo mi spokojno počiva.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Jer mi nećeš ostavit' dušu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleži ugleda.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.
Pokazat ćeš mi stazu u život, puninu radosti pred licem svojim, sebi zdesna blaženstvo vječno.