Psalms 9

Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos ĉiujn Viajn mirindaĵojn.
victori pro morte filii canticum David confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Mi ĝojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Ĉar miaj malamikoj turniĝas malantaŭen, Ili falas kaj pereas antaŭ Vi.
cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua
Ĉar Vi faris por mi juĝon kaj plenumon de leĝo; Vi sidiĝis sur la trono, Vi justa juĝanto.
fecisti enim iudicium meum et causam meam sedisti super solium iudex iustitiae
Vi indignis kontraŭ la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por ĉiam kaj eterne.
increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
La malamikoj malaperis, ruiniĝis por ĉiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por juĝo.
Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Kaj Li juĝos la mondon kun justeco, Li plenumos leĝojn inter la popoloj kun senpartieco.
et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus
Kaj la Eternulo estos rifuĝo por la premato, Rifuĝo en la tempo de mizero.
et erit Dominus elevatio oppresso elevatio oportuna in angustia
Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, Ĉar Vi ne forlasas tiujn, kiuj serĉas Vin, ho Eternulo.
et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Kantu al la Eternulo, kiu loĝas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Ĉar venĝante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfeliĉuloj.
quoniam quaerens sanguinem eorum recordatus est nec oblitus est clamoris pauperum
Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
misertus est mei Dominus vidit adflictionem meam ex inimicis meis
Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi ĝoju pro Via savo.
qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion
Eniĝis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptiĝis ilia piedo.
exultabo in salutari tuo demersae sunt gentes in interitu quem fecerunt in rete quod absconderant captus est pes eorum
Oni ekkonas la Eternulon laŭ la juĝo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.
agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno
La malbonuloj reiru en Ŝeolon, Ĉiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.
convertantur impii in infernum omnes gentes quae oblitae sunt Deum
Ĉar ne por ĉiam malriĉulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum
Leviĝu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortiĝu; La popoloj estu juĝataj antaŭ Via vizaĝo.
surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam
Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.
pone Domine terrorem eis sciant gentes homines se esse semper