Psalms 46

Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
Tial ni ne timas, eĉ se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.
 Gud är vår tillflykt      och vår starkhet,  en hjälp i nöden,      väl beprövad.
Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. Sela.
 Därför skulle vi icke frukta,      om än jorden omvälvdes  och bergen vacklade      ned i havsdjupet;
Estas rivero, kies torentoj ĝojigas la urbon de Dio, La sanktan loĝejon de la Plejaltulo.
 om än dess vågor      brusade och svallade,  så att bergen bävade      vid dess uppror.  Sela.
Dio estas en ĝia mezo, ĝi ne ŝanceliĝos; Dio ĝin helpas en frua mateno.
 En ström går fram, vars flöden      giva glädje åt Guds stad,  åt den Högstes heliga boning.
Ekbruis popoloj, ekŝanceliĝis regnoj; Li sonigis Sian voĉon, kaj la tero fandiĝis.
 Gud bor därinne,      den vacklar icke;  Gud hjälper den,      när morgonen gryr.
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
 Hedningarna larma,      riken vackla;  han låter höra sin röst,      då försmälter jorden.
Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,
 HERREN Sebaot är med oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela.
Kiu ĉesigas militojn ĝis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.
 Kommen och skåden      HERRENS verk:  gärningar som väcka häpnad      gör han på jorden.
Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.
 Han stillar strider      intill jordens ända,  bågen bryter han sönder      och bräcker spjutet,  i eld bränner han upp      stridsvagnarna.
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
 »Bliven stilla och besinnen      att jag är Gud;  hög varder jag bland hedningarna,      hög på jorden.» [ (Psalms 46:12)  HERREN Sebaot är men oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela. ]