Proverbs 9

La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol.
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.