Psalms 116

Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔