Psalms 85

(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos