Psalms 85

(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. FUISTE propicio á tu tierra, oh JEHOVÁ: Volviste la cautividad de Jacob.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.)
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti?
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Muéstranos, oh JEHOVÁ, tu misericordia, Y danos tu salud.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Escucharé lo que hablará el Dios JEHOVÁ: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; Para que habite la gloria en nuestra tierra.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
JEHOVÁ dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
La justicia irá delante de él; Y sus pasos pondrá en camino.