Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
for Skuddet, din højre planted!
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.