Psalms 71

HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
Min Gud, fri mig ud af gudløses Hånd, af Niddings og Voldsmands Kløer;
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
thi du er mit Håb, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
thi mine Fjender taler om mig, de der lurer på min Sjæl, holder Råd:
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
"Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!"
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din Pris;
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpå.
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
Jeg vil minde om den Herre HERRENs Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu;
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
indtil Alderdommens Tid og de grånende Hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Du, som lod os skue mange fold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege på Citer for dig, du Israels Hellige;
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
juble skal mine Læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sjæl, som du udløste;
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
også min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel får de, som vil mig ilde.
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.