Psalms 46

(Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde
Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. - Sela.
quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, når Morgen gryr.
Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. - Sela.
L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Kom hid og se på HERRENs Værk, han har udført frygtelige Ting på Jord.
Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
Han gør Ende på Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet på Jorden!
Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. - Sela.
L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.