Psalms 17

(En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.