Psalms 16

(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven.
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.